 |











UUTENA TORONTOSSA?
Mitä kaupungin perinteinen suomalaiskenttä
voi tarjota tulokkaalle?
|
|
Stefan Ranströmin työssä
ovat mukana sydän ja pää
Stefan Randström on valmiina lähtemään
Aasian tulva-alueille, jos käsky lähipäivinä käy.
Free lance -toimittaja-kuvaajana työskentelevä mies tekee paljon
uutisia, dokumentteja ja reportaaseja varsinkin kanadalaiselle CBC:lle.
Kanava oli tulvakatastrofin jälkeen yrittänyt tavoittaa Ranströmiä,
jotta tämä olisi lähtenyt paikanpäälle raportoimaan.
"Eivät saaneet minua heti kiinni, joten lähettivät
Indonesiaan toisen kuvausryhmän", Ranström kertoo. Työ
on kuitenkin raskasta ja yksi porukka jaksaa paikanpäällä
viikon tai pari, kunnes paikalle lähetetään tuoretta verta.
"Olen valmis lähtemään, jos soitto tulee", Ranström
lupaa.
Rajansa maullakin
Pelkäksi kameramieheksi kutsuminen olisi Ranströmin kohdalla
melkoista vähättelyä. "Tässä työssä
pitää pystyä tekemään kaikkea", Ranströn
sanoo. Hän hoitaa itse juttujensa ideoinnin, käsikirjoituksen,
ohjauksen, haastattelut, taustamateriaalin hankkimisen, kuvauksen ja lopullisen
materiaalin editoinnin. Yhden miehen kuvauskalusto kulkee kätevästi
parissa laukussa.
Mutta toimittajan työssä olennaisinta Ranströmille ei olekaan
oikea kuvakulma tai hyvä jutunaihe. "Tärkeintä on,
ettei kenellekään tehdä pahaa", Ranström tiivistää.
"Toimittajalla on niin paljon valtaa, että hyvän ja huonon
rajaa voi olla joskus vaikea noudattaa. Pää ja sydän pitää
olla paikallaan ja kokemuksesta on apua", hän toteaa. Ranströmin
mukaan tulvauutisoinnissa aletaan käydä jo hyvän maun rajoilla.
Ihmisen tuska huomioidaan hänen mielestään jossain uutisvälineissä
vääristyneellä tavalla. Sitä on miehen mukaan ikävä
nähdä toimitustyössä.
Suomea ja ruotsia
Ranström saapui Kanadaan vuonna 1995. Maa oli jonkin verran entuudestaan
tuttu aikaisimmilta reissuilta, sillä suomalainen oli tavannut tulevan
Karen-vaimonsa Kanadassa toukokuussa 1994. "Aika pian tapaamisemme
jälkeen oli selvää, että jomman kumman on muuettava
suuntaan tai toiseen. Ei kestänyt aikaakaan, kun pakkasin laukkuni
ja tulin Kanadaan", Ranströn hymyilee. Sittemmin perhe on kasvanut
puolitoistavuotiaalla pojalla ja 8-vuotiaalla tyttärellä.
Ranström on kotoisin Hangosta ja äidinkielenään hän
puhuu ruotsia. "Olen ollut tavattoman yllättynyt siitä,
miten vaikeaa kanadalaisille on ollut tajuta, etten ole ruotsalainen,
vaikka ruotsi onkin äidinkieleni", Ranström hämmästelee.
Kaksikielisessä maassa hän olisi odottanut ihmisten ymmärtävän
Suomen ruotsinkielisen kulttuurin päälle. Mutta ei. "Olen
asiaa pohtinut ja päätynyt siihen, että Suomi ja Ruotsi
naapurivaltioina ovat yksinkertaisesti fyysisesti lähellä toisiaan",
Ranström tuumii. " Ranska on Euroopan maa ja täällä
tuo kanadanranskalainen kulttuuri on tarpeeksi kaukana emämaastaan,
ilman että ketään ranskaapuhuva sotkettaisiin automaattisesti
eurooppalaiseksi", hän pohtii ja lisää, ettei väärinkäsityksistä
ole kuitenkaan koitunut suurempaa mielipahaa.
Suomalaisuudestaan Ranström on ylpeä. Myös Hangon kotiseutu
tuntuu olevan miehellä tärkeä. Ruotsia puhuessaan hän
pitää hanakasti kiinni hankolaisesta murteestaan, mitä
ei Suomen televisiotyössä aina katsottu hyvällä. "Sanomaton
sääntö on, että jos televisioon tai muuhun julkiseen
työhön päädyt, niin murre pitää tiputtaa
pois. Itse pidin itsepintaisesti murteestani kiinni, sillä se kuului
identiteettiini ja oli minulle tärkeä asia. Varsinkin televisio-ohjelmia
juontaessani sain kuulla siitä tasaisin väliajoin", Ranström
myöntää.
Vapaa ja tuottelias
Kanadaan saapuessaan Ranströmiä jännitti työnhaku.
"Olin sentään 30-vuotias ja tehnyt paljon toimittajan työtä
Suomessa. En halunnut päätyä tilanteeseen, jossa joutuisin
uudessa maassa aloittamaan kaiken siitä pisteestä, jossa olin
urallani ollut 15 vuotta aiemmin", mies kertoo.
Rautaisella ammattitaidolla ja vuosien kokemuksella varustettu free lance
-toimittaja sai kuitenkin melko pian työnsyrjästä kiinni.
Suomessa Ranström oli työskennellyt Ylellä, ruotsinkielisen
FST:n puolella. Hän muun muassa juonsi ja tuotti palkittua "Talking
Heads" -nuorten keskusteluohjelmaa, joka edusti Suomea vuoden 1994
Inputissa Montrealissa. Tuotteliaan Ranströmin työhistoriaan
kuuluvat myös lukuisat dokumenttiprojektit sekä kirjojen kirjoittaminen.
Kanadaan tulleessaan Ranström saattoi jatkaa työtään
vapaana toimittajana. Hän on tehnyt paljon yhteistyötä
paikallisen CBC-kanavan kanssa, jolle mies työskentelee vuoden alusta
"puolivakituisena" toimittajana. "CBC on ikään
kuin Kanadan vastinen Ylelle, joten heille oli helppo alkaa tekemään
töitä", edelleen muillekin kanaville niin Suomeen kuin
Kanadaan materiaalia työstävä Ranström kertoo.
Suomalaista ja kanadalaista televisiotyötä verratessaan Ranström
sanoo Suomen tulleen pitkälle. "Vielä kymmenen vuotta sitten
olisin sanonut, että Kanadan tv on suomalaista huomattavasti edellä.
Sittemmin esimerkiksi kotimainen draama on tuottanut hyvää jälkeä",
Ranström vertailee. "Ja ainahan varsinkin suomalainen uutisointi
ja talkshow´t ovat olleet erinomaisen hyviä", hän
lisää.
Viimeisin Ranströmin kuvausprojekti CBC:lle on "Finnish Survival
Guide to Canadian Winter", jossa esitellään, mitä
kaikkia kekseliäitä konsteja suomalaiset ovat kehittäneet
selvitäkseen Pohjolan viimoista. Ties vaikka huopatossuista, pakkasmittareista
ja potkukelkoista syntyisi seuraavana talvena Kanadan suurimmat buumit.
Terhi Anttila
|
 |
 |
KUVAT: TERHI ANTTILA
Hangosta kotoisin oleva ja ruotsia äidinkielenään
puhuva Stefan Ranström on ylpeä suomalaisuudestaan.
|
 |
| Kuvaaja, toimittaja, käsikirjoittaja ja leikkaaja
Stefan Ranström työssään. |
|
 |
 |